2º Opening Saint Seiya Omega en castellano: Estreno “La Nueva Mitología Ω (Next Generation)”

Tal y como habíamos anunciado, os presentamos la adaptación al castellano del opening de la segunda temporada de Saint Seiya Omega: “La Nueva Mitología Ω (Next Generation)”, con un ligero retraso a la fecha de estreno anunciada inicialmente, completamente justificada por los motivos que expone Joaquín más abajo, en sus notas.

Hemos querido reprogramar el estreno de este opening para hoy 6 de Enero, coincidiendo con la celebración de Reyes, de esta manera conseguimos impregnarnos del espíritu de esta festividad, y así ofrecerlo como regalo a todos los fans; de hecho los más ansiosos lo han disfrutado ya unas horas antes, a través del fansub del Episodio 39 realizado por los compañeros de SaintSeiyaForos.net.

En mi particular opinión es una adaptación bastante conseguida, he presenciado en directo parte de la producción del tema y puedo asegurar que ha sido tratado con mimo y con la autoexigencia y profesionalidad a la que siempre nos tiene acostumbrados Joaquín Paz. Esperamos que en un futuro no muy lejano finalmente se confirme su licencia en España; de momento ni SelectaVisión ni ninguna otra productora local ha confirmado nada en ese sentido. Nos tocará a los fans seguir apoyando el material oficial lanzado en España, puesto que como bien sabéis las ventas son la única forma posible para que la productora catalana pueda seguir apostando por esta franquicia.

Os dejamos, para terminar, con las notas del productor, la canción y la letra en castellano.

¡Agradecemos de antemano vuestro apoyo y expectación!

La producción del opening II de Saint Seiya Omega se inició a primeros del pasado mes de noviembre de 2012, cuando apenas se habían emitido unos pocos capítulos con la nueva canción. Para esta ocasión y dado que no había ending que me permitiera colaborar con alguien más, pensé que tal vez era el momento -después de tantas adaptaciones a las espaldas a lo largo de estos años- de contar con alguien no ya a nivel vocal, sino a nivel de autoría. Me gusta ir renovando y contar siempre con otros “colores”, por eso decidí contar con el más adecuado para la ocasión… Mi buen amigo Romo Santana.
Algunos ya le conocerán, de su participación en “El Lienzo Sonoro” -de hecho, el título del documental proviene de una frase suya que le salió muy espontánea durante el rodaje-. Por los años de escenarios compartidos y experiencias conjuntas, y teniendo en cuenta que él ya conocía la serie por aquel proyecto, pensé que era el momento y la persona ideal para iniciar una co-autoría en la adaptación.
De modo que le llamé, y sabiendo ya a lo que se “enfrentaba”, se reunió conmigo una buena mañana de noviembre y nos sentamos a escribir a las 10:00 de la mañana. A las 14:30 teníamos terminada una letra fiel al mensaje de la original, y que musicalmente nos convencía (mucho!!) a ambos. Personalmente, creo que es la mejor letra que he escrito para Saint Seiya desde Never, y no puedo estar más orgulloso ni del resultado ni de la bonita -y divertida- experiencia que supuso trabajar con Romo Santana. Fue muy divertido, más de lo que muchos podáis imaginar… algún día os lo explicaremos y entenderéis por qué… Jejeje.
El proceso se paralizó en ese momento, a la espera de que salieran en Japón las correspondientes pistas musicales sin voz, para poder grabar definitivamente el proyecto. Por primera vez desde 2006 y debido al fallecimiento de un ser muy querido para mí, tuve que alterar completamente el planning inicial de grabación y sufrimos un retraso de una semana en la producción. No obstante, al final todo quedó como esperábamos -o incluso mejor- de modo que ya sólo queda una cosa por hacer…
Que vosotros juzguéis el resultado final.
No quiero despedirme, sin antes agradecer a la gente que hace equipo conmigo, Romo Santana, Pope_Shion y Clarens (qué gran ilustrador!!) por sus aportes y soporte, profesional y afectivo, a todos mis proyectos; así como a la comunidad Saintseiyaforos.net por haber sido cómplices en todo momento en el estreno de este tema, coincidiendo con el lanzamiento del Episodio 39 de Omega y con la festividad de Reyes. Espero que lo disfrutéis.
Título Original: 新星Ω神話(ネクストジェネレーション)
Título en castellano: “La Nueva Mitología Ω (Next Generation)”
Letra: Hidefusa Iwata
Composición y Arreglos: Yusuke Kato
Interpretación original: Root 5
Adaptación al español: Joaquín Paz & Romo Santana

Encended con fuerza el cosmos de vuestro interior
Recorred el futuro en busca de algo másJoaquín Paz Next Generation by clarens
No importa que puedas caer
Lo importante es ponerse en pie
Que los milagros no ocurrirán si dejas de luchar

Sin temor superaré al débil hombre que era ayer
Trazaré mi destino en el cielo estelar
¡No perderé!
Me siento lleno de coraje y de valor
Sigo adelante y sólo sueño con volar, junto a ti
¡Pegaso abre al fin tus alas!

Saint Seiya
Corazones que encienden el cosmos
Con el futuro en tus manos resistiré
Saint Seiya
Un guerrero que nunca se rinde ante nadie
Y hoy lucho yo
Si Omega es el fin mi fe me dará el poder

Ya disponible en el Seiya’s Music Box

Posted in Saint Seiya, Saint Seiya Series and tagged .

18 Comments

  1. La verdad, después de que esta es una de las canciones que mas me han gustado de este año, nunca pensé que alguien podría hacer que encajara una letra en español, con la melodía.
    Felicidades, porque me a dado casi la misma sensación que la original

  2. Una obra de arte y sin palabras al escucharla, GRANDE JOAQUIN PAZ!! Haces que Saint Seiya siempre viva en nuestros corazones de ayer, hoy y siempre! Saludos desde Centroamerica, ES.

  3. Siendo honesta, cuando la escuche se me puso la piel chinita y después llore, me emocione… diría que es el opening mas lindo que he escuchado (ademas de que cantan como dioses) Les quedo Hermoso, hicieron un muy buen trabajo

  4. la verdad cuando la escuche, me llevo a mi infancia, ya q soy de argentina y en mi infancia pasaban saint seiya con el opening de españa, y se me cayo una lagrima, aparte este opening es mas estilo latino, pero es excelente los felicito

  5. Feelicidades, la canción me ha encantado!!! si algun día doblan al castellano saint seiya omega estaria muy bien este opening!!! Saludos !!

  6. Yo la verdad, habria cambiado un poco la letra, si aceptais sugerencias aqui va la mia, se que hay partes donde me he pasado la traduccion por el forro, pero ahi esta mi aporte:

    Encended todos el cosmos de vuestro corazón
    Recorred vuestra mente en busca de algo más
    No importa si nos hacen caer
    Lo importante es ponerse de pie
    ¡Caballeros de Atenea, luchemos con valor!

    Sin temor superaré al débil hombre que era ayer
    Seguiré el destino de mi constelación
    ¡No perderé!
    Me siento lleno de coraje y de poder
    Sigo adelante y sólo sueño con volar, junto a ti
    ¡Pegaso bate al fin tus alas!

    Saint Seiya
    ¡Caballeros elevad vuestros cosmos!
    Tengo el futuro en mis manos, lo lograré
    Saint Seiya
    Caballero que nunca se rinde ante nadie
    Asi lucho yo
    Si Omega es el fin mi fe, ¡me dará el poder!

    • Eso lo dices porque no te has puesto a grabar tu versión en serio. Inténtalo, y verás que hay palabras que, conforme las has escogido y están acentuadas, obligan al cantante a acentuar donde no corresponde, haciendo que suene forzado y poco natural. Eso por no hablar del hecho de que, como bien dices, la traducción… en fin.

      Gracias por tu comentario y un saludo.

  7. A mi no me digan mucho, desde que escuché la versión original quede enloquecido… Cuando escuche esta versión, no hago más que querer llorar… Me llega a una gran profundidad iluminando la oscuridad que me frecuentaba…

    Estos versos son los que me han dejado sin palabras y aliento “Que los milagros no ocurrirán si dejas de luchar” y “Sin temor superaré al débil hombre que era ayer”, frases que me han “tocado” el alma y cuando creo que puedo caer emocionalmente lo hago sonar y me dan una voluntad gigantesca.

    Gracias por regalar esto a los “viejos” seguidores que consideran que Saint Seiya fue y es algo importante en sus vidas.

  8. Es muy inspirador ver que la reacción de quienes compartimos la lengua hispana sintamos esta emoción en el pecho al escuchar esta versión, que nos ha conmovido a muchos hasta el llanto… Se nota que la interpretación está hecha DESDE EL ALMA y cada palabra se siente con el corazón. FELICIDADES, como mexicana / latina, quisiera definitivamente que ésta fuera la versión que se importara a nuestro país. No menospreciando del trabajo del adaptador responsable de las versiones en Latinoamérica, Mauren Mendo, sin embargo defintivamente creo que este es un excelente trabajo que rinde para todos los países de habla hispana y no quedaría en deuda en absoluto. Transmite el espíritu de la nueva serie y creo que traduce a la perfección lo que los compositores y cantantes originales japoneses quisieron expresar en esta melodía.

    Ya no tengo más palabras de elogio. Maravillosa adaptación e interpretación. MUCHAS GRACIAS POR ESTE GRAN TRABAJO. Atte. Una fan mexicana desde hace 20 años de Los Caballeros del Zodiaco, que también llegó a escuchar el opening de “Los Guardianes del Universo…” de nuestros amigos españoles.

  9. Quiero felicitar a Joaquín Paz y a todo su equipo por el excelente trabajo que han realizado. Soy un fan de Saint Seiya de Venezuela, y auque viva en un país latino debo confezar que amo el acento español. De hecho mi colección de anime es la editada por Selecta Visión. Saludos desde aquí. ¡Y que sigamos sintiendo el cosmos de nuestros corazones por siempre!

    • Gracias por tu comentario, pero no es posible compartir ningún enlace. Estamos trabajando para mejorar las reproducciones online, para que puedas seguir disfrutándolo desde esta web.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.